<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        英語的開題報告

        時間:2024-06-24 03:18:55 學人智庫

        英語的開題報告范文

          這是一篇英語的開題報告范文,希望能對您有所幫助。后續(xù)精彩不斷,敬請關注!

        英語的開題報告范文

          function and application of descriptive translation studies

          1 introduction

          the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

          since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

          dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

          my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

          the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

          a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

          the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

          in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

          2 outline

          2.1 development and major concepts of dts

          in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

          2.2 methodolgy

          i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

          2.3 dts in contrast to other theories

          a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

          2.4 case study

          in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

          under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

          2.5 conclusion

          based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

          (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

          it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

        【英語的開題報告】相關文章:

        教育開題報告03-25

        開題報告怎么寫11-25

        金融開題報告范文12-31

        撰寫開題報告的意義及方法08-14

        個人網(wǎng)站設計開題報告03-28

        《初中英語閱讀能力的培養(yǎng)和提高》開題報告范文03-27

        學前教育美術的開題報告03-28

        甜品包裝設計開題報告03-26

        碩士生開題報告范文12-31

        開題報告包含哪些主要內(nèi)容10-10

        主站蜘蛛池模板: xxxx国产| 国内精品伊人久久久久AV一坑| 四虎永久视频在线观看| 中文字幕亚洲制服在线看| 999福利激情视频| 国产成人精品午夜二三区波多野| yy19影院| 亚洲国产精品综合久久20| 精品无人区无码乱码大片国产| 免费乱理伦片在线观看| 国产精品99久久免费| 91人人操| 国产线播放免费人成视频播放 | 亚洲AV无码久久精品色欲| 九九热视频在线精品18| 亚洲一区在线成人av| 亚洲AV无码专区色爱天堂老鸭窝 | 刺激第一页720lu久久| 亚洲AV日韩AV永久无码下载| 人人狠狠综合久久亚洲爱咲| 天堂伊人网| 日本中国内射bbxx| 国产精品无码一区二区牛牛| 亚州在线播放免费视频| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 大香伊蕉在人线国产最新2005| 亚洲AV无码久久精品日韩| 国产激情国语对白普通话| 综合成人亚洲| 久久精品成人免费国产| 亚洲国产美女黄色精品| 亚洲欧洲色图片网站| 一区二区三区成人| 精品国产久一区二区三区| 国产又爽又猛又黄视频| 亚洲H成年动漫在线观看不卡 | 亚洲精品一区二区区别| 噜噜久久噜噜久久鬼88| 一区二区三区久久精品国产| 91丝袜在线| 午夜免费视频|