<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯

        時(shí)間:2025-12-09 01:40:59 好文

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯必備[15篇]

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯1

          謝太傅寒雪日內(nèi)集 謝太傅在一個(gè)寒冷的雪天,舉行家庭聚會(huì)

          與兒女講論文義 跟子侄輩的人講解詩(shī)文

          俄而雪驟 不久,雪下得緊了

          公欣然曰 太傅高興地說(shuō)

          白雪紛紛何所似 白雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)的像什么呢

          兄子胡兒曰 他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō)

          撒鹽空中差可擬 把鹽撒在空中差不多可以相比

          兄女曰: 他哥哥的女兒道韞說(shuō)

          未若柳絮因風(fēng)起 不如比作柳絮被風(fēng)吹得滿天飛舞

          公大笑樂(lè) 太傅高興得大笑了起來(lái)

          即公大兄無(wú)奕女 (道韞)是太傅的大哥謝無(wú)奕的女兒

          左將軍王凝之妻也 左將軍王凝之的妻子

          陳太丘與友期行 陳太丘和朋友相約同行

          期日中 約定的時(shí)間是中午

          過(guò)中不至 過(guò)了中午朋友沒(méi)有到

          太丘舍去 陳太丘不再等候友人離開(kāi)了

          去后乃至 他離開(kāi)以后,他的'朋友才來(lái)到

          元方時(shí)年七歲 陳元方那年七歲

          門外戲 在家門外嬉戲

          客問(wèn)元方 客人問(wèn)他

          尊君在不 你的父親在嗎

          答曰: 陳元方回答說(shuō)

          待君久不至 父親等待您很長(zhǎng)時(shí)間而您沒(méi)有到

          已去 已經(jīng)離開(kāi)了

          友人便怒曰 客人便發(fā)怒說(shuō)道

          非人哉 不是人啊!

          與人期行 和人家相約同行

          相委而去 丟下我走了

          元方曰 陳元方說(shuō)

          君與家君期日中 您與我父親約定的時(shí)間是中午

          日中不至 中午了您卻沒(méi)有到

          則是無(wú)信 就是沒(méi)有信用

          對(duì)子罵父 對(duì)著人家兒子罵他的父親

          則是無(wú)禮 就是沒(méi)有禮貌

          友人慚 客人很慚愧

          下車引之 下了車?yán)剑ū硎竞酶校?/p>

          元方入門不顧 元方走入家門,(根本)不回頭看

          【解釋】

          相委:丟下別人。委:丟下,舍棄

          舍去:不再等候就走了

          乃至:(友人)才到

          元方:陳紀(jì),字元方

          尊君:對(duì)別人父親的一種尊稱

          不:通“否”

          家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親

          引:拉。(這里表示友好 )

          顧:回頭看

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯2

          成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中。”讓不奉詔,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

          【注釋】

          成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽(yáng)內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺(jué)。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

          ①石頭:即石頭城,在都城建康的西面。

          ②陶公:指陶侃。

          ③有舊:有老交情。

          ④宥:寬恕,赦免。

          ⑤少主:晉成帝幼年即位,死時(shí)年僅二十二歲,在位十六年。

          【譯文】

          (蘇峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要?dú)⒘耸讨戌娧拧⒂倚l(wèi)將軍劉超。成帝哭著說(shuō):“還我侍中。” 任讓不聽(tīng)皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因?yàn)楹腿巫層信f交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說(shuō):“任讓是殺了我的侍中的人,不可饒恕!” 大家覺(jué)得少主的.旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯3

          王安期作東海郡,吏錄①一犯夜②人來(lái)。王問(wèn):“何處來(lái)?”云:“從師家受③書(shū)還,不覺(jué)日晚。”王曰:“鞭撻寧越④以立威名,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

          【注釋】

          ① 錄:逮捕,拘拿。

          ②犯夜:違法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

          ② 受:通“授”,授課。

          ④寧越:據(jù)《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也。苦耕稼之勞,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學(xué)也。學(xué),三十年則可以達(dá)矣!’寧越曰:‘請(qǐng)以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥。’學(xué)十五年,而為周威公之師也。”

          ⑤理:應(yīng)當(dāng)為“治”,這是唐朝人因?yàn)楸芴谱诶钪蔚闹M字而改。治,治理得好,社會(huì)清明安定。

          【譯文】

          王承任東海郡的內(nèi)史,一個(gè)小吏抓住一個(gè)違反宵禁令的人來(lái)到王承那里。王承問(wèn)“從什么地方來(lái)?”回答說(shuō):“從老師家聽(tīng)授課回來(lái),不知不覺(jué)天已經(jīng)晚了。”王承說(shuō):“鞭撻像寧越一樣勤奮的人來(lái)樹(shù)立威望,恐怕不是使社會(huì)清明安定的`根本!”就派小吏送他讓他回家。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯4

          原文:

          王子猷居山陰,夜大雪,眠覺(jué),開(kāi)室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩(shī)》。忽憶戴安道,時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問(wèn)其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)戴?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問(wèn):“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無(wú)此君!”(節(jié)選自《世說(shuō)新語(yǔ)》)

          14、解釋下面加點(diǎn)的詞。(2分)

          ①因起彷徨 ②嘗暫寄人空宅住

          15、翻譯下面的句子。(3分)

          吾本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)戴!

          16、“雪夜訪戴”表現(xiàn)了王子猷怎樣的個(gè)性?“何可一日無(wú)此君”表達(dá)了古人怎樣的理想和追求?(3分)

          參考答案:

          14、答案示例:①于是②曾經(jīng)

          評(píng)分:每小題1分,共2分。

          15、答案示例:我本來(lái)乘著興致而來(lái)的,沒(méi)有了興致就返回,何必要見(jiàn)戴安道!

          評(píng)分:3分,意思對(duì)即可。

          16、答案要點(diǎn):率性而為高尚有節(jié)正直謙虛堅(jiān)韌不拔

          評(píng)分:前一問(wèn)1分,后一問(wèn)2分,共3分。意思對(duì)即可。

          翻譯:

          王子猷住在山陰時(shí),一天夜里大雪紛飛,他一覺(jué)醒來(lái),推開(kāi)門,命仆人斟上酒。他環(huán)顧四周,看到四周一片潔白,感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩(shī)》。他忽然想起戴安道。當(dāng)時(shí)戴安道在剡縣,王子猷即刻連夜乘小船去拜訪他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家門前卻沒(méi)有進(jìn)去又轉(zhuǎn)身返回。有人問(wèn)他這樣做的'緣故,王子猷說(shuō):“我本來(lái)乘著興致而去的,沒(méi)有了興致就返回,為什么一定要見(jiàn)戴安道呢!”王子猷曾經(jīng)暫時(shí)住在別人家中,就下令仆人種一些竹子。有人問(wèn):“只是暫時(shí)住在這,為什么要那么麻煩呢?”王子猷思考許久,指著竹子說(shuō):“怎么能一天沒(méi)有它呢?”

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯5

          王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問(wèn)小令④曰:“東亭作郡,風(fēng)政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日隆⑦耳。”

          【注釋】

          ①王東亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導(dǎo)的'孫子。官至尚書(shū)仆射,后來(lái)被封為東亭侯。

          ②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經(jīng)作冠軍將軍。

          ③作吳郡:任吳郡太守。

          ④小令:指的王珣的弟弟wang珉。王獻(xiàn)之曾經(jīng)作中書(shū)令,后來(lái)wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

          ⑤風(fēng)政:教化政令。

          ⑥何似:“似何”的倒裝,疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)賓語(yǔ)前置句,意思是,如何,怎么樣等。

          ⑦日隆:日,名詞作狀語(yǔ),表時(shí)間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

          【譯文】

          東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔(dān)任吳郡太守以后,有人問(wèn)中書(shū)令wang珉說(shuō):“東亭任郡太守,民風(fēng)和政績(jī)?cè)趺礃樱俊眞ang珉回答說(shuō):“不了解政績(jī)教化怎么樣,只是看到他和張祖希的交情一天比一天深厚罷了。”

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯6

          1、孔文舉年十歲,隨父到洛。

          孔文舉十歲的時(shí)侯,跟隨父親到了洛陽(yáng)。

          3、時(shí)李元禮有盛名,為司隸校尉。

          當(dāng)時(shí)李元禮很有名望,擔(dān)任司隸校尉。

          5、詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。

          登門拜訪的,都是當(dāng)時(shí)才智出眾、有聲譽(yù)的人和他的中表親戚,只有(這些人)才被允許通報(bào)進(jìn)門。

          7、文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”

          孔融到了他家門前,對(duì)守門的人說(shuō):“我是李府君的`親戚。”

          9、既通,前坐。

          已經(jīng)通報(bào)上去,孔文舉(進(jìn)去)就在前面坐下。

          11、元禮問(wèn)曰:“君與仆有何親?”

          李元禮問(wèn):“你和我有什么親戚關(guān)系?”

          13、對(duì)曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽(yáng)有師資之尊,是仆與君奕世為通好也。”

          孔融回答說(shuō):“過(guò)去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽(yáng)為師,這樣看來(lái),我和您是世世代代友好往來(lái)親戚關(guān)系。”

          15、元禮及賓客莫不奇之。

          元禮和賓客們聽(tīng)了無(wú)不感到驚奇。

          17、太中大夫陳韙后至,人以其語(yǔ)語(yǔ)之,韙曰:“小時(shí)了了,大未必佳。”

          太中大夫陳韙過(guò)一會(huì)兒也來(lái)了,有人把孔文舉的話告訴了他,他說(shuō):“小的時(shí)候很聰明,長(zhǎng)大了未必很有才華。”

          19、文舉曰:“想君小時(shí)必當(dāng)了了。”韙大。

          文舉說(shuō):“我猜想您小的時(shí)候應(yīng)當(dāng)很了不起。”陳韙非常尷尬。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯7

          王、劉①與林公②共看何驃騎,驃騎看文書(shū)③,不顧之。王謂何曰:“我今故④與深公來(lái)相⑤看,望卿擺撥⑥常務(wù),應(yīng)對(duì)玄言⑦,那得方低頭看此邪?”何對(duì)曰:“我不看此,卿等何以得存?”諸人以為佳。

          【注釋】

          ①王、劉:指王濛和劉惔(tán)他們都是東晉名士,二人友善,均善清談,當(dāng)時(shí)被并稱為“王劉”。

          ②林公:即林支遁,字道林,東晉僧人,人稱林公。

          ③文書(shū):公文,案卷。

          ④故:特地。

          ⑤相:屬于動(dòng)作偏指一方,譯為“你”。

          ⑥擺撥:擺脫。

          ⑦應(yīng)對(duì)玄言:對(duì)答精微玄妙之言。

          【譯文】

          王蒙、劉惔和支道林一起去看望驃騎將軍何充,何充只顧看公文,沒(méi)理他們。王濛便對(duì)何充說(shuō):“我們今天特意和林公來(lái)看望你,希望你擺脫開(kāi)日常事務(wù),和我們一起談?wù)撔W(xué),哪能還低著頭看這些東西呢!”何充說(shuō):“我不看這些東西,你們這些清談家怎么能生存呢!”大家認(rèn)為這話說(shuō)得很好。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯8

          丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可小③簡(jiǎn)之。”庾公曰:“公之遺事④,天下亦未以為允。”

          【注釋】

          ①石頭:即石頭城。

          ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈(zèng)官司空。

          ③ 小:稍微。

          ④“公之遺事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來(lái)到江左,各士族集團(tuán)之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢(shì)力的矛盾,對(duì)江左的地主豪強(qiáng)采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的就是這件事。

          【譯文】

          丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說(shuō):“天熱,可以稍微簡(jiǎn)省些事務(wù)。”庾冰說(shuō):“您的`省簡(jiǎn)寬容的治政方針,天下人也未必認(rèn)為恰當(dāng)。”

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯9

          何驃騎①作會(huì)稽,虞存弟謇作郡主簿,以何見(jiàn)客勞損,欲白②斷常客,使家人節(jié)量擇可通者。作白事③成,以見(jiàn)存,存時(shí)為何上佐④,正與謇共食,語(yǔ)云:“白事甚好,待我食畢作教⑤。”食竟,取筆題白事后云:“若得門庭長(zhǎng)⑥如郭林宗⑦者,當(dāng)如所白。汝何處得此人?”謇于是止。

          【注釋】

          ①何驃騎:何充,字次道,曾任會(huì)稽內(nèi)史、驃騎將軍、揚(yáng)州刺史,死后贈(zèng)司空。

          ②白:下對(duì)上的說(shuō)明,陳述。節(jié)量:適量;限量。據(jù)《品藻篇》載,“何次道為宰相,人有譏其信任不得其人。”可知何充和什么人都交往,所以虞謇(jiǎn)希望斷常客。

          ③白事:白事書(shū)。下對(duì)上陳說(shuō)事情的書(shū)面報(bào)告。屬于古今同形異義詞語(yǔ),今天的意思是“喪事”。

          ④上佐:高級(jí)僚屬。

          ⑤教:上對(duì)下的教誨。

          ⑥門庭長(zhǎng):即門亭長(zhǎng)。東漢和魏晉時(shí)期,郡縣均設(shè)門廳長(zhǎng),掌管傳達(dá)之事。

          ⑦郭林宗:即郭太,字林宗,東漢人。博通經(jīng)典,善談?wù)摚⑶液苡醒哿Γ吩u(píng)人物很準(zhǔn)確,人稱郭有道。

          【譯文】

          驃騎將軍何充任會(huì)稽內(nèi)史時(shí),虞存的.弟弟虞謇任郡主簿,他認(rèn)為何充見(jiàn)客大多,勞累傷神,想稟告何充謝絕那些常客,讓手下人酌量選擇可以交往的才通報(bào)。他擬好一份呈文,便拿來(lái)給虞存看。虞存當(dāng)時(shí)是何充的高級(jí)僚屬,正和虞謇一起吃飯,告訴他說(shuō):“報(bào)告寫得很好,等我吃完飯?jiān)僮髋鷱?fù)。”吃過(guò)了飯,拿起筆在呈文后面簽上意見(jiàn)說(shuō):“如果能找到一個(gè)像郭林宗那樣有服力的人做門亭長(zhǎng),我當(dāng)然按照你所陳述的意見(jiàn)辦。可是你到哪里去找這樣的人!”虞謇于是作罷。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯10

          嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書(shū)丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時(shí),猶有消息④,而況人乎?”

          【注釋】

          ①嵇康:字叔夜,三國(guó)時(shí)魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會(huì)誣陷,被司馬昭殺害。

          ②康子紹:嵇康的.兒子,字延祖。歷任秘書(shū)丞、侍中等職,在晉朝宮室內(nèi)亂中維護(hù)為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

          ③出處:出世與隱退。

          ④消息:一消一長(zhǎng),互相更替。

          【譯文】

          嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書(shū)丞。嵇紹向山濤詢問(wèn)出世與隱退的事情,山濤說(shuō):“我替你想了很久了。天地四時(shí),尚且有一消一長(zhǎng)的變化,更何況人呢?”

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯11

          世說(shuō)新語(yǔ)兩則一:《詠雪》原文

          謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。(8)”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也。

          注釋:

          (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍中、吏部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

          (2)內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

          (3)與兒女講論文義:兒女,這里當(dāng)“子侄輩”講,即年輕一輩。講論文義:講解詩(shī)文。講:講解。 論:討論。

          (4)俄而雪驟:俄而,不久,一會(huì)兒。驟:急,迅速。

          (5)欣然:高興的樣子。

          (6)胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。

          (7)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

          (8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)

          (9)無(wú)奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。王凝之的妻子。

          (10)王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

          翻譯:

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

          在一個(gè)寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩(shī)文。不一會(huì)兒,雪下得很大,謝太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子說(shuō):“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來(lái)。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

          世說(shuō)新語(yǔ)兩則二:《陳太丘與友期》原文:

          陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

          注釋:

          元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

          陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:古地名。

          期行: 相約同行。期,約定。

          期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

          過(guò)中:過(guò)了正午。

          舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

          乃至:(友人)才到。乃,才。

          戲:嬉戲。

          尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”

          家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

          引:拉,要和元方握手

          信:誠(chéng)信,講信用。

          時(shí)年:今年。

          非:不是。

          相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

          君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。

          已去:已經(jīng) 離開(kāi)。

          曰:說(shuō)。

          則:就是。

          顧:回頭看。

          慚:感到慚愧。

          古今異義詞

          1.去 古意:離開(kāi) ;今意:往、到。

          2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

          3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

          4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

          翻譯:

          陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在正午,過(guò)了正午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他便離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時(shí)才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的`朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。”友人便生氣地說(shuō)道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午,正午時(shí),您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是更沒(méi)有禮貌的事。”朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯12

          王安期①為東海郡。小吏盜池中魚(yú),綱紀(jì)②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚(yú)復(fù)何足惜!”

          【注釋】

          ①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽(yáng)人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無(wú)所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之。”

          ②綱紀(jì):這里指的是州郡主簿一類的官。

          ③推:推問(wèn)查究。

          【譯文】

          王承任東海郡的內(nèi)史。有個(gè)小吏偷了池塘里的魚(yú),綱紀(jì)推問(wèn)要查辦他。王承說(shuō):“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚(yú)又有什么值得可惜的.!”

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯13

          一陳仲舉禮賢

          1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問(wèn)徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?"

          「注釋」

          ①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。

          ②言為士則,行為世范:言行成為當(dāng)時(shí)人們的楷模。

          ③登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。

          ④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。

          ⑤徐孺子:豫章郡隱士。

          ⑥主薄:掌管文書(shū)的官吏。

          ⑦廨(xi ):官署。

          ⑦武王式商容之閭:武王,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動(dòng)詞,意思是乘車時(shí)雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時(shí)期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。

          「譯文」

          陳仲舉(陳蕃)的言行成為當(dāng)時(shí)讀書(shū)人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔(dān)任豫章太守時(shí),一到南昌就問(wèn)徐孺子住哪里,要去探望他。主薄說(shuō):" 大家伙兒的意思,是請(qǐng)?zhí)啬鹊焦俑ァ? 陳仲舉說(shuō):" 從前,周武王乘車經(jīng)過(guò)賢人商容家門口,俯首而立。敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應(yīng)該呢?"

          二鄙吝復(fù)生

          周子居①常云:" 吾時(shí)月不見(jiàn)黃叔度②,則鄙吝之心已復(fù)生矣③!"

          「注釋」

          ①周子居:周乘,字子居,東漢末年賢人。

          ②黃叔度:黃憲,字叔度,東漢末年賢人。

          ③鄙吝:粗鄙貪婪。已復(fù):竟然。

          「譯文」

          周子居(周乘)經(jīng)常說(shuō):" 我只要一段時(shí)間見(jiàn)不到黃叔度(黃憲),粗俗貪婪的念頭就又萌生了。"

          三汪汪如萬(wàn)頃之陂

          郭林宗①至汝南,造袁奉高②,車不停軌,鸞不輟軛③;詣黃叔度,乃彌日信宿④。人問(wèn)其故,林宗曰:" 叔度汪汪如萬(wàn)頃之陂⑤,澄之不清,擾之不濁,其器深廣⑥,難測(cè)量也。"

          「注釋」

          ①郭林宗:郭泰,字林宗,東漢末年太學(xué)生的領(lǐng)袖。

          ②造:拜訪。袁奉高:袁閬,字奉高,東漢末年賢人。

          ③車不停軌,鸞不輟軛:比喻停留的時(shí)間短暫。軌:車轍。鸞:鸞鈴,此指馬車。軛:套在牲口脖子上的器具。

          ④彌日:整日。信宿:連住兩夜。

          ⑤汪汪:水深廣的樣子。陂(b ēi ):池塘。

          ⑥器:器局,氣度。

          「譯文」

          郭林宗(郭泰)到了汝南,拜訪袁奉高(袁閬),車不停駛,馬不駐足,就告辭了;到黃叔度(黃憲)那里,卻住了整整兩天。有人問(wèn)他原委,郭林宗說(shuō):" 叔度猶如汪洋之水,澄不清,攪不濁,他的氣度很寬廣,實(shí)在讓人難測(cè)呀。"

          四身登龍門

          李元禮風(fēng)格秀整,高自標(biāo)持①,欲以天下名教是非為己任②。后進(jìn)之士有升其堂者,皆以為登龍門③。

          「注釋」

          ①李元禮:李膺,字元禮,東漢名臣,被宦官殺害。風(fēng)格秀整:風(fēng)度品德高雅正派。高自標(biāo)持:指在道德操守方面對(duì)自己期許很高。

          ②名教:儒家禮教。

          ③登龍門:喻身價(jià)提高。龍門:即禹門口。在今山西河津和陜西韓城之間,黃河流此地,兩岸峭壁聳立,水位落差大。傳說(shuō)魚(yú)游到此處,能跳過(guò)去即可成龍。

          「譯文」

          李元禮(李膺)風(fēng)度高雅,品德高尚,自視甚高。以弘揚(yáng)儒教,正定天下是非為己任。后輩的讀書(shū)人到了李元禮家,受到他的接待,就認(rèn)為自己登龍門了。

          五李元禮贊賢

          李元禮(李鷹)嘗嘆荀淑、鐘浩①曰:" 荀君清識(shí)難尚,鐘君至德可師②。"

          「注釋」

          ①荀淑:字季和,東漢人。鐘皓:字季明,東漢人,歸隱后收徒達(dá)千人。

          ②清識(shí):高明的見(jiàn)識(shí)。尚:超越。至德:大德,高尚的'品德。師:動(dòng)詞,指可為人師表。

          「譯文」

          李元禮曾經(jīng)贊揚(yáng)荀淑、鐘浩二人說(shuō):" 荀淑見(jiàn)識(shí)卓越,別人很難超過(guò)。鐘浩道德高尚,足以為人師表。"

          六真人東行

          陳太丘詣荀朗陵①,貧儉無(wú)仆役,乃使元方將車,季方持杖后從②,長(zhǎng)文尚小③,載著車中。既至,荀使叔慈應(yīng)門,慈明行酒④,余六龍下食,文若亦小,坐著膝前。于時(shí),太史奏:" 真人東行。"

          「注釋」

          ①陳太丘:陳寔(sh ),東漢人,曾作太丘長(zhǎng)。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。

          ②元方:陳寔長(zhǎng)子陳紀(jì)字。將車:駕車。季方:陳寔次子陳諶字。

          ③長(zhǎng)文:陳群字,為陳紀(jì)子,陳寔孫。

          ④叔慈:荀靖字,荀淑的兒子。慈明:荀爽字,荀淑的兒子。

          「譯文」

          陳太丘(陳寔)去拜訪荀淑,因?yàn)榧依锔F,雇不起仆人,就讓大兒子元方趕著車,二兒子季方手持節(jié)杖在后面跟著,孫子長(zhǎng)文年歲還小,也坐在車?yán)铩5搅塑魇缒抢铮魇缱屓齼鹤邮宕鹊介T口迎接,六兒子慈明敬酒,其余六個(gè)兒子上菜,孫子文若還小,就坐在爺爺膝前。當(dāng)時(shí)太史就向皇帝上奏說(shuō):" 道德高尚的人已經(jīng)向東去了。"

          七泰山桂樹(shù)

          客有問(wèn)陳季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂樹(shù)生泰山之阿②,上有萬(wàn)仞之高,下有不測(cè)之深;上為甘露所沾③,下為淵泉所潤(rùn)。當(dāng)斯之時(shí),桂樹(shù)焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無(wú)也!"

          「注釋」

          ①足下:對(duì)人的敬稱,多用于同輩之間。家君:尊稱別人的父親,或者對(duì)人稱自己的父親。荷:擔(dān)負(fù),承受。

          ②阿(ē):山腳。

          ③沾:浸潤(rùn)。

          「譯文」

          有客人問(wèn)陳季方(陳諶):" 您的父親太丘先生,有何功德而負(fù)天下盛名?"季方回答說(shuō):" 我爸爸就像生在泰山角落的桂樹(shù),上有萬(wàn)仞高峰,下有萬(wàn)丈深淵;上承甘露浸濕,下被淵泉滋潤(rùn)。這時(shí)候桂樹(shù)哪知道泰山有多高,淵泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。"

          八難為兄弟

          陳元方子長(zhǎng)文,有英才。與季方子孝先各論其父功德,爭(zhēng)之不能決,咨于太丘。太丘曰:" 元方難為兄,季方難為弟①。"

          「注釋」

          ①元方難為兄,季方難為弟:是說(shuō)兄弟二人才智不分高下。后世用" 元方季方" 、" 難兄難弟" 來(lái)贊揚(yáng)兄弟才華俱佳。

          「譯文」

          陳元方(陳紀(jì))的兒子長(zhǎng)文才華出眾,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子孝先各自評(píng)論自己父親的功德,一時(shí)爭(zhēng)執(zhí)不下,就到爺爺陳太丘那里問(wèn)訊,請(qǐng)求公斷。太丘先生說(shuō):" 元方是哥哥,但難說(shuō)勝過(guò)弟弟;季方是弟弟,也難說(shuō)不如哥哥。"

          九舍生取義

          荀巨伯①遠(yuǎn)看友人疾,值胡賊攻郡②,友人語(yǔ)巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 遠(yuǎn)來(lái)相視④,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!" 賊既至,謂巨伯:" 大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命。" 賊相謂曰:" 我輩無(wú)義之人,而入有義之國(guó)。" 遂班軍而還,一郡并獲全。

          「注釋」

          ①荀巨伯:東漢人。

          ②胡賊:胡人,泛指西北少數(shù)民族。

          ③可:應(yīng)該。

          ④相視:看望你。相,偏指一方。

          「譯文」

          荀巨伯遠(yuǎn)道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這里。朋友對(duì)荀巨伯說(shuō):" 我今天可能沒(méi)救了,你快點(diǎn)離開(kāi)吧!" 荀巨伯說(shuō):" 我遠(yuǎn)道來(lái)看望你,你卻讓我離開(kāi),這種棄義求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻進(jìn)城內(nèi),對(duì)荀巨伯說(shuō):"大軍來(lái)到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丟下他一個(gè)人。我愿用我的生命換取他的生命。" 胡人聽(tīng)罷互相說(shuō)道:" 我們這些無(wú)義之人,攻進(jìn)的是有道之國(guó)啊。" 于是就撤兵離去了。這座城池得以保全。

          十不失雍熙

          華歆遇子弟甚整①,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典②;陳元方兄弟恣柔愛(ài)之道③,而二門之里④,兩不失雍熙之軌焉。⑤

          「注釋」

          ①華歆:字子魚(yú),東漢人,桓帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:對(duì)待。整:嚴(yán)整,嚴(yán)肅。

          ②閑室:私室,家中。朝典:朝廷拜見(jiàn)皇帝的禮儀典制。

          ③恣:放縱。

          ④二門:兩家。

          ⑤雍熙:和樂(lè)。

          「譯文」

          華歆和晚輩相處很嚴(yán)肅。即使在家中,也儀態(tài)莊重,猶如朝見(jiàn)皇帝那樣講求規(guī)矩。陳元方兄弟卻極隨和,兩家之間并沒(méi)有因性格不同而失和。

          十一割席分座

          管寧①、華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕過(guò)門者②,寧讀如故,歆廢書(shū)出看。寧割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"

          「注釋」

          ①管寧:字幼安,漢末魏時(shí)人,不仕而終。

          ②軒冕:此單指車子。

          ③寧割席分坐:后人以" 管寧割席" 、" 割席分坐" 喻朋友斷交。

          「譯文」

          管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來(lái)給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書(shū),有人乘華車經(jīng)過(guò)門前,管寧讀書(shū)如故,華歆卻丟下書(shū),出去觀望。管寧就把席子割開(kāi),和華歆分席而坐,并對(duì)華歆說(shuō):" 你已經(jīng)不是我的朋友了。"

          十二形骸之外

          王朗每以識(shí)度推華歆①。歆臘日嘗集子侄燕飲②,王亦學(xué)之。有人向張華說(shuō)此事③,張?jiān)唬? 王之學(xué)華,皆是形骸之外,去之所以更遠(yuǎn)。"

          「注釋」

          ①王朗:字景興,漢末魏時(shí)人,儒雅博學(xué),官至司徒。推:推崇。

          ②臘日:年終祭祀的日子。燕飲:舉行宴會(huì)飲酒,燕,同" 宴".

          ③張華:字茂先,以博學(xué)著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害

          「譯文」

          王朗常常推崇華歆的見(jiàn)識(shí)和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學(xué)著華歆那樣做。有人把這事兒說(shuō)給張華聽(tīng),張華說(shuō):" 王朗學(xué)華歆,學(xué)的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠(yuǎn)了。"

          十三急不相棄

          華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:" 幸尚寬,何為不可?" 后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:" 本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?" 遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

          「譯文」

          華歆和王朗一起乘船避難,有一個(gè)人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說(shuō):" 幸好船還寬敞,有什么可為難的。" 一會(huì)兒賊寇要追上來(lái)了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說(shuō):" 剛才我所以猶豫,正是這個(gè)原因。既然已經(jīng)接納了他來(lái)船上托身,哪里能因?yàn)榍闆r危急就丟下他呢。" 于是就繼續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣。

          十四王祥事母

          王祥事后母朱夫人甚謹(jǐn)①。家有一李樹(shù),結(jié)子殊好,母恒使守之。時(shí)風(fēng)雨忽至,祥抱樹(shù)而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫之。值祥私起②,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請(qǐng)死。母于是感悟,愛(ài)之如己子。

          「注釋」

          ①王祥:字休征,魏晉時(shí)人,以孝著稱。因侍奉母親,很晚才出來(lái)做官。謹(jǐn):謹(jǐn)慎,小心。

          ②私起:起來(lái)小便。

          「譯文」

          王祥侍奉后母朱夫人很謹(jǐn)慎,家中有一棵李樹(shù),結(jié)的果子很好,后母就讓王祥一直看著它。一天突然風(fēng)雨大作,王祥抱著李樹(shù)哭泣不已。王祥曾在床上睡覺(jué),后母進(jìn)來(lái)躲在暗處想砍死他,恰好王祥起來(lái)撒尿,后母只是砍到被子上,沒(méi)殺成王祥。王祥回來(lái)后,得知后母為此事遺憾,就跪在后母面前請(qǐng)求處死。后母于是感動(dòng)醒悟了,從此像關(guān)愛(ài)自己的親生兒子一樣關(guān)愛(ài)王祥。

          十五嗣宗謹(jǐn)慎

          晉文王稱阮嗣宗至慎①,每與之言,言皆玄遠(yuǎn),未嘗臧否人物②。

          「注釋」

          ①晉文王:司馬昭,司馬懿的二兒子。魏時(shí)任大將軍,專攬朝政,死后謚" 文" ,因此稱晉文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七賢" 之一,好老莊,縱酒放達(dá)。

          ②臧否:褒貶,評(píng)價(jià)。

          「譯文」

          晉文王(司馬昭)稱贊阮籍極其謹(jǐn)慎,每次和他聊天,說(shuō)的都是玄虛高遠(yuǎn)的事情,從不評(píng)判人物。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯14

          賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴(yán)明之旨,非仆暗懦⑤所探。”羊曰:“上意⑥欲令小加弘潤(rùn)⑦。”沖乃粗下意⑧。

          【注釋】

          ①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書(shū)仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

          ②羊祜:字叔子。

          ③鄭沖:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動(dòng)必循禮。魏齊工時(shí)拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時(shí).司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

          ④皋陶(yáo):也作皋繇,傳說(shuō)是舜時(shí)掌管刑獄的法官,制定了法令。

          ⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

          ⑥上意:皇上的意思。

          ⑦弘潤(rùn):擴(kuò)充潤(rùn)色。

          ⑧下意:提出意見(jiàn),發(fā)表看法。

          【譯文】

          賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見(jiàn)。鄭沖說(shuō):“皋陶制定法令的那種嚴(yán)肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的'人所能探討的。”羊祜說(shuō):“圣上的意思是想要叫你稍加補(bǔ)充潤(rùn)色。”鄭沖這才概略地提出了自己的意見(jiàn)。

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯15

          殷浩①始作揚(yáng)州②,劉尹③行,日小④欲晚,便使左右取襥⑤。人問(wèn)其故,答曰:“刺史嚴(yán),不敢夜行⑥。”

          【注釋】

          ①殷浩:據(jù)《晉書(shū)》記載:殷浩識(shí)度清遠(yuǎn),喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

          ②作揚(yáng)州:任揚(yáng)州刺史。

          ③劉尹:指劉惔。劉惔曾經(jīng)人丹陽(yáng)尹,所以此處稱他為劉尹。

          ④小:稍稍。

          ⑤襥:包袱。指衣裳行李。

          ⑥不敢夜行:晉代法律,夜里不能出來(lái)行走。

          【譯文】

          殷浩初次任楊州刺史的時(shí)候,丹陽(yáng)尹劉惔出行,太陽(yáng)稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問(wèn)他什么原因,他回答說(shuō):“刺史嚴(yán)厲,(我)不敢夜間趕路。”

        【世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯12-08

        可嘆原文、翻譯02-29

        大招原文及翻譯02-29

        對(duì)雨原文及翻譯04-24

        端午原文及翻譯02-28

        《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及翻譯02-06

        對(duì)酒原文及翻譯12-19

        《野望》原文及翻譯07-11

        原文翻譯及賞析03-16

        主站蜘蛛池模板: 午夜射精日本三级| 日韩人妻无码一区二区三区| 人妻无码视频一区二区三区| 欧美视频一区二区三区| 国产精品亚洲а∨无码播放| 松下纱荣子被c到高潮下不了床| 成人在线亚洲| 午夜成人小电影| 手机av男人天堂免费网址| 99er热精品视频| 国产熟女一区二区五月婷| 第一福利视频| 拳交av| 新乡市| 欧美日韩国产在线人成dvd| 免费精品国产一区二区三区| 免费国产午夜理论片不卡| 免费人成在线视频无码| 岛国一区| 成人精品免费视频在线观看| 久久精品国产亚洲精品| 日韩av激情在线观看| 亚洲精选无码| 日韩精品国产二区三区| 日本美女性亚洲精品黄色| 欧美顶级metart裸体自慰| 国产精品日韩av在线播放| 超碰97成人| 亚洲国产精品日韩精品| 亚洲乱熟女av| 东方四虎在线观看av| 97色成人综合网站| 3P无码| 亚洲浮力影院久久久久久| 久久精品人妻系列在线| 亚洲欧洲日韩综合二区| 国产精品美女久久久久久麻豆| 日韩中文字幕V亚洲中文字幕| 国产成年女人特黄特色大片免费| 中文字幕无码视频播放| 亚欧美无遮挡hd高清在线视频|