<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        考研英語長句翻譯基本功之長句翻譯分句法

        時間:2023-05-04 17:50:49 考研英語

        考研英語長句翻譯基本功之長句翻譯分句法

          (3)分句法。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系并不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語化成句子,分開來敘述,為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語。例如:

        考研英語長句翻譯基本功之長句翻譯分句法

          例1. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four.

          上句在英語中是一個相對簡單的句子,但是如果我們按照原文的句子結構死譯,就可能被翻譯成:

          沒有閱讀能力的美國青年人的數目令人難以相信約為1/4。

          這樣,就使得譯文極為不通順,不符合漢語的表達習慣,因此,我們應該把它譯為:

          大約有1/4的美國青年人沒有閱讀能力,這簡直令人難以置信。

          例2. Television,it is often said,keeps one informed about current events,allow one to follow ◎the latest developments in science and politics,and offers an endless series of programmes which areboth instructive and entertaining. (85年考題)

          分析: 在此長句中,有一個插入語“it is often said”,三個并列的謂語結構,還有一個定語從句,這三個并列的謂語結構盡管在結構上同屬于同一個句子,但都有獨立的意義,因此在翻譯時,可以采用分句法,按照漢語的習慣把整個句子分解成幾個獨立的分句,結果為:人們常說,通過電視可以了解時事,掌握科學和政治的最新動態。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節目。

          下面我們再舉一個例子:

          例3. All they have to do is press a button,and they can see plays,films,operas,and shows of every kind,not to mention political discussions and the latest exciting football match. (85年考題)

          他們所必須做的只是按一下開關。開關一開,就可以看到電視劇、電影、歌劇,以及其他各種各樣的文藝節目。至于政治問題的辯論、最近的激動人心的足球賽更是不在話下。

          例4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns,so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.

          雖然在某處已經開始的生命中可能僅有百分之一會發展成高度復雜、有智慧的型式,但是行星的數目如此之多,以致有智慧的生命一定是宇宙的一個天然組成部分。

        【考研英語長句翻譯基本功之長句翻譯分句法】相關文章:

        關于日語長句翻譯之淺見04-27

        攻堅經貿英語長句翻譯04-27

        論英語長句的翻譯技巧04-27

        科技英語長句翻譯方法淺析04-28

        2014年考研英語翻譯 長句多結構復雜04-27

        長句和復雜句的翻譯06-17

        法律文件中的長句如何翻譯05-04

        考研英語復習:嘗試寫長句子05-01

        科技英語的句法特點和翻譯04-29

        2014考研英語翻譯 打牢基本功05-01

        主站蜘蛛池模板: 少妇无码一区二区三区免费| 国产极品尤物久久精品| 99久久免费精品色老| 韩国午夜福利片在线观看| 久久精品视频中文字幕无码| 亚洲色成人一区二区三区| 亚洲天堂高清| 摸咪网| 丁香婷婷五月| 色哟哟www网站入口成人学校| 国产色婷婷精品综合在线| 亚洲日本VA一区二区三区| 久久一本人碰碰人碰| 影音先锋国产| 亚洲精品一二三| 亚洲熟妇自拍偷拍av| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 国产午夜精品一区二区三| 国产精一二三| 国产精品欧美韩国日本久久| 色秀网在线观看视频免费| 福利姬白浆AV导航| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添2021| 好吊视频一区二区三区| 韩国 日本 亚洲 国产 不卡| 影音先锋1区| 人妻巨大乳挤奶水hd免费看| 国产精品一区高清在线观看| 99久久精品费精品国产一区二| 日本无码白浆一区二区| 亚洲AV无码AV色| 国内少妇偷人精品免费| 成人日本有码在线| 嘉鱼县| 亚洲精品国产福利片| 女同亚洲精品一区二区三| 国产激情综合五月久久| 国产 日韩 欧美 第二页| 欧美三级不卡在线播放| 亚洲精品国模一区二区| 最新2020无码中文字幕在线视频|