<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        考研英語翻譯定語從句部分真題解讀

        時(shí)間:2024-07-15 09:28:39 學(xué)人智庫

        考研英語翻譯定語從句部分真題解讀

        定語從句是考研英語中的重點(diǎn)、難點(diǎn)和考點(diǎn),而在考研英語翻譯中也是如此??v觀近十年(04—13年)考研英語真題翻譯部分,定語從句的翻譯是每年都有涉及,在05、06兩年翻譯部分考查了六個(gè)定語從句。由此可見,定語從句的翻譯不容忽視。而定語從句的翻譯有其翻譯方法和技巧。常見的定語從句翻譯方法有以下幾種。

        考研英語翻譯定語從句部分真題解讀

        1、前置法

        把定語從句翻譯到它所修飾的先行詞前面,常常用“的”來連接。(定語從句較短,結(jié)構(gòu)簡單)

        Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.

        太空和海洋是科學(xué)家們正努力探索的新世界。

        Hewho has never tasted what is bitterdoes not know what is sweet.

        沒有吃過苦的人不知道什么是甜。

        真題:(92:74)The first two must be equal //for all who are being compared, //if any comparison in terms of intelligence is to be made.

        分析:全句的主句The first two must be equal for all who are being compared;其中for是個(gè)介詞,理解為“對...來說”;all 是個(gè)代詞,意思是所有被比較者,who引導(dǎo)的是個(gè)定語從句,限定前面的代詞all,該定語從句比較簡單,可以前置。if引導(dǎo)的是個(gè)條件狀語從句,主語是 any comparison,后面的介詞短語是個(gè)固定短語,in terms of (就...而言,從…方面);第二被動(dòng)結(jié)構(gòu)是is to be made,應(yīng)該翻譯成主動(dòng)意思,“做出比較”,if條件狀語從句通常放在主句前面翻譯。

        譯文:如果要從智力方面進(jìn)行任何比較的話,那么對所有被比較者來說,前兩個(gè)因素必須是一樣的。

        2、后置法

        把定語從句翻譯在所修飾的先行詞后面,翻譯為并列分句,關(guān)系詞可以翻譯為先行詞或者與先行詞相對應(yīng)的代詞。英語的英語從句結(jié)構(gòu)常常比較復(fù)雜,如果翻譯在其修飾的先行詞前面的話,會顯得定語太臃腫,而無法敘述清楚。

        Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving success in the area.

        他雖然經(jīng)驗(yàn)不足,但很有進(jìn)取心和創(chuàng)造力,而這正是在這一領(lǐng)域獲得成功的關(guān)鍵。

        真題:(91:73) The food supply will not increase nearly enough to match this, //which means that we are heading into a crisis // in the matter of producing and marketing food.

        1)not nearly 遠(yuǎn)非,遠(yuǎn)不如,遠(yuǎn)不能;match 相配,匹配,比得上

        食品供應(yīng)的增加遠(yuǎn)不足以趕上人口的增長

        2) head v. 朝著……方向走去

        這就意味著我們正在陷入危機(jī)

        3) In the matter of ……關(guān)于,就……而言,在…..方面

        market V.交易,銷售

        在糧食生產(chǎn)和銷售方面

        Which 引導(dǎo)的非限制性定語從句可以放在主句的后面來翻譯,這里 which 指代前面一整句話,可以翻譯成“ 這”。

        譯文:

        食品供應(yīng)的增加將趕不上人口的增長,這就意味著我們在糧食生產(chǎn)和銷售方面正陷入一場危機(jī)。

        (01:71)There will be television chat shows hosted by robots, //and cars with pollution monitors// that will disable them //when they offend.

        句型分析:

        1)主干結(jié)構(gòu)是帶雙主語的存在句:There will be television chat shows..., and cars...

        2)兩個(gè)主語都帶有定語:第一個(gè)主語television chat shows的定語是過去分詞短語hosted by robots,第二個(gè)主語cars的定語是介詞短語with pollution monitors。

        3)定語從句that will disable them修飾的先行詞是pollution monitors,最后一個(gè)從句when they offend是定語從句中的狀語從句。

        詞匯:

        television chat shows hosted by robots 由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目,重點(diǎn)詞hosted 主持 cars with pollution monitors 裝有污染監(jiān)控器的汽車

        disable them 使汽車失靈(停止運(yùn)行)them和they指代汽車

        offend 多義詞(汽車)污染超標(biāo),違規(guī)

        譯文:

        屆時(shí),將出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目以及裝有污染監(jiān)控器的汽車,一旦這些汽車排污超標(biāo)(違規(guī)),監(jiān)控器就會使其停駛。

        3、狀譯法

        有些定語從句,在邏輯上與主句有狀語關(guān)系,表示原因、條件、結(jié)果、讓步等,譯成漢語中相對應(yīng)的邏輯關(guān)系,翻譯為狀語從句。

        He insisted on buying another house, which he had no use for.

        他堅(jiān)持再買一幢房子,盡管他用不著。

        真題:(90:64)

        Behaviorists suggest //that the child who is raised in an environment //where there are many stimuli //which develop his or her capacity for appropriate responses// will experience greater intellectual development.

        句型分析:

        that 引導(dǎo)的是個(gè)賓語從句,the child做賓語從句里的主語,will experience 是從句的謂語,在主謂之間又接了三個(gè)定語從句,第一個(gè)是who引導(dǎo)的,修飾前面的名詞the child,第二個(gè)是where引導(dǎo)的,修飾前面的名詞environment,最后是which引導(dǎo)的,修飾前面的名詞stimuli。名詞 capacity后面的介詞做其后置定語。

        詞匯:

        behaviorist 行為主義者 raise 撫養(yǎng)

        stimuli 刺激物 capacity 能力

        appropriate 適合的,適當(dāng)?shù)?intellectual 智力的

        1)行為主義者認(rèn)為

        2)who 引導(dǎo)的定語從句非常復(fù)雜,其中又嵌套著 where 和which引導(dǎo)的定語從句,因此放先行詞 the child 后面翻譯,“兒童在一個(gè)環(huán)境下成長”

        3)where 引導(dǎo)定語從句修飾 environment,該定從比較簡單,可以前置。

        有許多刺激物的環(huán)境。2和3組合在一起:兒童在一個(gè)有很多刺激物的環(huán)境下成長。

        4)這些刺激物能夠發(fā)展做出適當(dāng)反應(yīng)的能力

        5)將會有更高的智力發(fā)展

        最后根據(jù)句意可以得出,前后存在一定的條件邏輯關(guān)系,可以加上邏輯關(guān)系詞 如果……那么……

        譯文:

        行為主義者認(rèn)為,如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境里成長,而這些刺激物能夠發(fā)展其做出適當(dāng)反應(yīng)的能力,那么這個(gè)兒童將會有更高的智力發(fā)展。

        4、融合法

        前三種翻譯方法在考研英語翻譯中會經(jīng)常使用,而最后一種方法-融合法不太常用,僅供大家了解。

        把主句和定語從句融合成一個(gè)簡單句,其中定語從句譯成簡單句中的謂語部分。

        There is a man downstairs who wants to see you.

        樓下有人要見你。

        In our factory, there are many people who are much interested in the new invention.

        在我們工廠里,許多人對這項(xiàng)新發(fā)明很感興趣。

        http://m.r9876.cn/

        【考研英語翻譯定語從句部分真題解讀】相關(guān)文章:

        英語考研真題01-07

        定語從句優(yōu)秀教案設(shè)計(jì)12-31

        考研政治真題及答案解析09-06

        考研英語二真題及答案07-04

        2024年考研英語真題及答案07-29

        2023年考研英語真題答案及解析11-28

        英語專業(yè)四級真題05-16

        英語四級聽力真題10-04

        職稱英語理工類B真題及答案10-25

        6月英語六級閱讀真題06-08

        主站蜘蛛池模板: 日韩精品一区二区三区视频网 | 亚洲av日韩精品一区| 国产精品久久亚洲不卡| 欧美色女人| 国产又色又爽又黄刺激视频| 麻豆国产成人AV在线播放| 好日子在线观看视频大全免费动漫| 国模冰莲大胆自慰难受| 国产亚欧女人天堂AV在线| 亚洲VA欧美VA国产综合| 美女一区二区三区| 博爱县| 人妻一区二区三区三区| 久久伊人精品| 熟女影音先锋| 免费 黄 色 人成 视频 在 线| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 影音先锋资源在线观看| 中文人妻无码一区二区三区| 中文字字幕在线中文乱码| 亚洲国产精品一区二区第一页| 亚洲欧美日韩中文字幕成人| 日本少妇爽的大叫高潮了| 久久久久国产精品人妻| 国产不卡一区二区在线| 亚洲日本国产精品一区| 中文字幕无码免费久久9| 男女真人国产牲交a做片野外| av小次郎网站| 日韩中文字幕一区二区| 国产精品欧美在线视频| 亚洲色欲或者高潮影院| 黄色网址| 99久久精品久久久久久婷婷| 美女插逼| 搡老熟女老女人一区二区| 欧美色丁香| 伊人精品无码av一区二区三区 | 日韩一区二区三区精品| 999999无吗视频| 亚洲欧美日韩人成在线播放|