<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        12月大學(xué)英語六級翻譯

        時(shí)間:2024-09-14 05:31:58 學(xué)人智庫

        12月大學(xué)英語六級例文翻譯

          請將下面這段話翻譯成英文:

        12月大學(xué)英語六級例文翻譯

          全球氣候變暖是近年來全球一直熱議的話題,是一種“自然現(xiàn)象”。全球變曖會(huì)使全球降水量重新分配,冰川(glacier)和凍土 (permafrost)消融,海平面上升等,既危害自然生態(tài)系統(tǒng)的平衡,更威脅人類的食物供應(yīng)和居住環(huán)境。有一個(gè)有趣的現(xiàn)象,就是全球變曖對有些地區(qū)是壞事,而對其他地區(qū)卻是好事,比如,南北極的寒冷地區(qū)由于溫度升高,導(dǎo)致冰川融化,動(dòng)物棲息地減少。而在中國東北地區(qū),天氣變暖意味著可以種植冬季農(nóng)作物,從而增加農(nóng)業(yè)收入。

          參考譯文:

          Global warming, a natural phenomenon,has been aheated topic in recent years. Global warming willredistribute global rainfall, make glacier andpermafrost melt and sea level rise, which not onlydoes harm to the balance of natural ecosystem, butalso threats human's food supply and livingenvironment. It's interesting that global warming is bad for some places but good for otherregions. For example, because temperature in cold areas in Antarctic and Arctic goes up,glacier will melt, thus making the habitat of animals decrease. While in the northeast of China,becoming warm means being able to plant grains of winter, thus raising agricultural revenue.

          1.危害自然生態(tài)系統(tǒng)的平衡:可譯為do harm to the balance of natural ecosystem。

          2.威脅:可直接譯為threat,也可譯為cause negative effect on。

          3.有一個(gè)有趣的現(xiàn)象:此處可以使用It's interesting that引導(dǎo)的從句來翻譯。

          4.對于…是壞事/好事:可譯為be bad/good for...

          5.種植冬季農(nóng)作物:可譯為plant grains of winter。

          6.增加農(nóng)業(yè)收入:可譯為raise agricultural revenue或increase agricultural income。其中revenue和income都意為“收入,收益”。

          拓展閱讀:時(shí)政公文常用英語詞匯解析

          1. Overarching /vrɑt/

          中心的,支配一切的,壓倒一切的,保羅萬象的,影響一切的,往往用來翻譯“總”字。

          我們要展現(xiàn)戰(zhàn)略視野,努力打造富有全局和長遠(yuǎn)意義的峰會(huì)成果。

          We also need to have a strategic vision to deliver real outcomes with overarching and far-reaching significance.

          第一,堅(jiān)持共同發(fā)展的大方向,結(jié)成亞洲利益共同體。

          First, we should stick to the overarching goal of common development and build an Asian community of shared interests.

          我們的總目標(biāo)是完善和發(fā)展中國特色社會(huì)主義制度、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化。

          The overarching goal is to improve and develop the socialist system with Chinese characteristics, advance the modernization of national governance system and capabilities.

          2. Humanity /hjumnt/

          基本意思是人類,也表示“仁慈”、“博愛”。本身不是多么有難度的詞,主要是很多中文材料愛用“人類”,“全人類”這種表述,所以它的用法要掌握。此外,這個(gè)詞的復(fù)數(shù)形式The humanities 還表示人文學(xué)科。

          他們面臨犯有反人類罪的指控。

          They face charges of committing crimes against humanity.

          她的演講表現(xiàn)出高度的成熟和博愛。

          Her speech showed great maturity and humanity.

          主修人文學(xué)科的學(xué)生數(shù)量已經(jīng)下降了近一半。

          The number of students majoring in the humanities has declined by about half.

        【12月大學(xué)英語六級翻譯】相關(guān)文章:

        6月大學(xué)英語六級翻譯技巧總結(jié)06-07

        英語六級翻譯高頻詞匯05-21

        大學(xué)英語六級閱讀單項(xiàng)沖刺習(xí)題04-13

        6月大學(xué)英語六級模擬試卷及答案解析06-08

        大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題10-18

        論語原文及翻譯10-25

        清明古詩的翻譯03-25

        《公輸》原文及翻譯11-23

        《勸學(xué)》原文及翻譯06-07

        愛蓮說原文及翻譯06-28

        主站蜘蛛池模板: 最新精品国偷自产在线美女足| 国产精品区网红主播在线观看| 无码人妻丰满熟妇奶水区码| 99国产精品欧美一区二区三区| 亚洲欧美人成人综合在线播放 | 免费看av在线网站网址| 日韩精品人妻中文字幕不卡乱码| 性XXXX视频播放免费直播| 在线观看人成视频免费| 欧美另类亚洲一区二区| 国产av天堂| 午夜精品一区二区三区无码不卡 | 国产玖玖玖| 亚洲激情综给| 风流少妇一区二区三区| 久久精品一本到99热免费| 黄片网址| 777一区二区三区| 美女内射中出草草视频| 无套内射视频囯产| 人妻少妇视频| 在线中文人妻| 亚洲Av无码专区尤物| 国内精品伊人久久久久av| 一出一进一爽一粗一大视频| 亚洲精品综合| 亚洲欧美日韩精品专区52| 国内精品久久久久影院网站| 一本色道久久综合| 人妻中文无码字幕| 亚洲色18禁成人网站WWW| 美女爽到高潮嗷嗷嗷叫免费网站| 成人1区| 大香蕉一区二区三区| 午夜福利网址| 国产乱子伦一区二区三区视频播放| 久久精品国产亚洲av麻豆长发 | 国产AV国片精品有毛| 一出一进一爽一粗一大视频| 无码少妇a片一区二区三区| 精品三级久久久久久久电影|