<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        《真州東園記》原文及翻譯

        時間:2025-09-02 11:39:05 好文

        《真州東園記》原文及翻譯

        《真州東園記》原文及翻譯1

          原文:

          真州東園記

          宋代歐陽修

          真為州,當東南之水會,故為江淮、兩浙、荊湖發運使之治所。龍圖閣直學士施君正臣、侍御史許君子春之為使也,得監察御史里行馬君仲涂為其判官。三人者樂其相得之歡,而因其暇日得州之監軍廢營以作東園,而日往游焉。

          歲秋八月,子春以其職事走京師,圖其所謂東園者來以示予曰:“園之廣百畝,而流水橫其前,清池浸其右,高臺起其北。臺,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虛之閣;水,吾泛以畫舫之舟。敞其中以為清宴之堂,辟其后以為射賓之圃。芙蕖芰荷之的歷,幽蘭白芷之芬芳,與夫佳花美木列植而交陰,此前日之蒼煙白露而荊棘也;高甍巨桷,水光日景動搖而上下;其寬閑深靚,可以答遠響而生清風,此前日之頹垣斷塹而荒墟也;嘉時令節,州人士女嘯歌而管弦,此前日之晦冥風雨、鼪鼯鳥獸之嗥音也。吾于是信有力焉。凡圖之所載,皆其一二之略也。若乃升于高以望江山之遠近,嬉于水而逐魚鳥之浮沉,其物象意趣、登臨之樂,覽者各自得焉。凡工之所不能畫者,吾亦不能言也,其為吾書其大概焉。”

          又曰:“真,天下之沖也。四方之賓客往來者,吾與之共樂于此,豈獨私吾三人者哉?然而池臺日益以新,草木日益以茂,四方之士無日而不來,而吾三人者有時皆去也,豈不眷眷于是哉?不為之記,則后孰知其自吾三人者始也?”

          予以為三君之材賢足以相濟,而又協于其職,知所先后,使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然后休其余閑,又與四方賢士大夫共樂于此。是皆可嘉也,乃為之書。廬陵歐陽修記。

          譯文

          真州作為一個州郡,位置正處于東南水運交通的樞紐地帶,因此成為江淮、兩浙、荊湖發運使的治所。龍圖閣直學士施正臣、侍御史許子春任發運使時,恰好監察御史里行馬仲途擔任他們的判官。三個人為他們能在一起而高興。他們趁著空閑的日子,尋得真州廢棄的監軍營地而修筑東園,每日前往游賞。

          本年秋八月,子春因公事來到都城,特將他們所建的東園畫成圖卷帶給我看,說:“這個園寬有百畝,有流水橫在它的前面,清池浸潤在它的右面,高臺建在它的北面。臺上,我們筑起了可供登高望遠的拂云亭;池邊,我們建起了可供俯視清波的澄虛閣;水中,我們造起了浮波逐浪的畫舫。園中空地筑起清宴堂,后園則開辟了一個習射娛賓的園圃。滿池荷花絢麗奪目,幽蘭白芷芬芳撲鼻,還有佳花美木種植成行,濃蔭交織,而過去這里卻是蒼煙白露、荊棘叢生的地方。屋脊高聳,桷子粗大,水光日影,上下搖動,廳堂寬敞幽靜,回聲悠長,清風習習,而從前這里卻是頹墻破壁,深溝斷塹的荒涼廢墟。遇上天氣晴朗,或是逢年過節的時候,真州的文士美女便來游賞,彈琴吹笛,盡情吟唱,而過去碰到風雨陰沉的日子,這里只有鼪鼯鳥獸的嗥叫聲。我因此才深信人力是可以改變環境的啊。這圖里所畫的只是全部景物的十分之一二罷了。至于登高遙望江山的遠近,戲水追逐魚鳥的沉浮,那么自然景物的形象意趣,登高臨水的歡樂,觀賞的人便各有會心了。凡是畫工畫不出來的東西,我也就無法敘述了。請您為我們描寫出個大概的情形來吧。”

          子春又說:“真州,天下的交通要沖,四面八方的賓客來往不絕,都可以和我們在這里同游樂,豈止我們三人獨自享受呢?然而池水樓臺日益修葺更新,花草樹木日益繁茂妍麗,四方的人士無日不來,而我們三人總有一天都要離去的,怎能不眷戀于此呢!如果不為這園寫一篇記,那么后來的人誰知道是我們三人創建的呢?”

          我認為這三個人才能足以互相輔助成就大事,對他們所負職責又能同心協力,懂得政事的輕重緩急,使上上下下都供應豐足,東南六路的百姓也沒有辛苦愁怨的嘆息之聲。然后才在空閑時間休息,和四方的賢士大夫在園中共同游樂。這都是值得稱贊的事,于是我為他們寫下這篇文章。廬陵歐陽修記。

          注釋

          真州:宋代州名,治所在今江蘇省儀征縣。

          水會:水路交通的'樞紐。

          江淮:兩浙、荊湖:都是宋代路一級的行政區域。

          發運使:全稱為江淮兩浙荊湖發運使。宋代置此司,負責江南六路漕糧征調運輸等事,治所在真州。通常置發運正使一至二人,副使數人,判官數人,綜理漕運事宜。

          龍圖閣直學士:宋代特有的學士官名,次于龍圖閣學士。

          侍御史:官名,屬御史臺。

          監察御史里行:宮名,即代理監察御史。亦屬御史臺。

          相得之歡:關系融洽和睦。

          監軍:監軍使,朝廷派出監視地方軍事長官的宦官。

          歲秋八月:指宋仁宗皇祐三年(年)的秋八月。

          以其職事走京師:因公事到京城開封府去。

          浸其右:浸潤于東園的西邊。

          吾望以拂云之亭:指拂云亭建在很高的臺上。

          池,吾俯以澄虛之閣:池邊建造澄虛閣。

          畫舫(fǎng):裝飾華麗的游船。

          敞其中:使東園中央開闊。

          為清宴之堂:建造清宴堂。

          辟其后:開辟兵園為招待賓客射箭的場圃。

          射賓之圃(pǔ):賓客戲射的場地。射:指射箭的游戲。

          芙蕖芰(jì)荷:蓮花。

          的(dí)歷:即“的睬”,花開晶瑩艷麗的樣子。

          白芷:香草名,多生于水澤之處。

          列植而交陰:成排地種植,樹蔭交互。

          蒼煙白露而荊棘(jí):意謂此園開辟之前,這里是一片荊棘榛莽,上罩黑煙,下沾白露。

          高甍(méng)巨桷(jué):高高的房脊,巨大的椽木。

          寬閑深靚(jìng):虛敞幽深,景致佳美。

          頹(tuí)垣(yuán)斷塹(qiàn):傾倒的墻壁和挖斷的壕溝。

          嘯歌而管弦:唱著歌兒,彈奏著樂器。

          鼪(shēng)鼯(wú)鳥獸之嗥(háo)音:黃鼠狼和野鳥怪獸嗥叫的聲音。

          信有力:的確是出了大力。

          一二之略也:只畫出了十之一二的景致,其余都省略了。

          覽者各自得焉:游覽的人會各得其樂。

          天下之沖:天下的水道要沖。

          私吾三人者:滿足我們三個人的游樂場所。

          眷(juàn)眷:留戀。

          三君子之材賢足以相濟:這三位君子的才干賢能足以擔負朝廷重任。

          知所后先:深深了解漕運的緩急先后。

          上下給足:京師和各路糧米供運都很充足。

          東南六路:指江東、江西、湖南、湖北、兩浙、淮南六路。

          廬陵:歐陽修的籍貫,宋代為吉州,在今江西省吉安市。

          創作背景

          宋仁宗皇祐三年(1051年)八月,時作者知應天府兼南京留守。應江淮、兩浙、荊湖發運副使許元之請,作者根據所見到的圖畫,又借許子春的口頭介紹而寫成這篇文章。

          賞析

          文章開頭簡單介紹東園處在真州的位置及東園的來歷。真州位于長江北岸,東臨大運河,是水上交通要道,故曰“當東南之水會”。接著寫江淮、兩浙、荊湖正副發運使施昌言、許元和判官馬遵三人,利用閑暇時間“得州之監軍廢營以作東園”。又寫許元于皇祐三年八月來京城辦公事,帶來東園圖,并向作者介紹了東園的情狀。先說東園面積廣百畝,有流水橫其前,園中有池、臺、亭、閣、舟、堂、圃等,且特色各異:池很清,而“浸其右”;臺很高,而“起其北”;亭名“拂云”,以夸張其極高;閣名“澄虛”,以形容池水極清;舟為“畫舫”,以突出其華美;堂可供“請宴”;圃可供“射賓”。再寫今日園中景物的美麗、壯觀與游人的歡樂,與昔日的荒僻殘破、陰森恐怖相對比。作者連用三組結構相同的排比句式,通過今昔對比,強調如今東園景象的美麗多姿和游人的歡樂欣喜,還指出“其物象意趣,登臨之樂,覽者各自得焉”,園中之景不能在圖上一一畫出,也不能由許元一一道來,只能得其概略,所以說這篇園林碑記也只能“書其大概”。接著點出請作者作記的意圖,說東園是四方之賓客與建園者共樂之地,四方之士沒有一天不來,而那三個建園者卻總有一天要離開,若“不為之記,則后孰知其自吾三人始也”。最后稱頌許元三人通力合作,朝廷、民間供應充足,東南百姓無怨愁之聲,閑暇之時,又“與四方之賢士大夫共樂于此”,稱其精神之可貴。

          這是一篇風格獨特、寫法新穎的庭園記。作者未曾到真州東園實地游覽,而全憑所見到的一幅圖畫和庭園主人的一番口頭介紹寫成這篇文章,卻能把敘述對象寫得如此真實可感、氣象萬千、美麗誘人。全文最吸引眼球的地方是對東園美麗風光的描繪。這種描繪有三點值得注意:一、全部描寫,皆借他人之口、以第三者的語氣說出,在表現手法上可以說是一種創新。二、著意于東園修建前后的巨大變化。在描寫現在的臺池亭閣、流水畫舫、佳花美術、清宴弦歌的同時,對比描寫了昔日此地的破敗荒涼。這種對比描寫不但加倍襯托出現在的美,而且含蓄地贊揚了庭園的修建者為這種美付出的艱辛。三、句法也有創新。像“臺,吾望以拂云之亭”等數句,就是創新之句。此外,全文用了二十余個“之”字,和《醉翁亭記》連用二十余個“也”字一樣,都使文章增加了回環往復的形式美和一唱三嘆的音韻效果。

        《真州東園記》原文及翻譯2

          原文

          真州當東南之水會,故為江淮、兩浙、荊湖發運使之治所。龍圖閣直學士施君正臣、侍御史許君子春之為使也,得監察御史里行馬君仲涂為其判官。三人者,樂其相得之歡,而因其暇日,得州之監軍廢營以作東園,而日往游焉。

          歲秋八月,子春以其職事走京師,圖其所謂東園者來以示予曰:“園之廣百畝,而流水橫其前,清池浸其右,高臺起其北。臺,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虛之閣;水,吾泛以畫舫之舟。敞其中以為清宴之堂,辟其后以為射賓之圃。芙渠芰荷之的歷,幽蘭白芷之芬芳,與夫佳花美木列植而交陰,此前日之蒼煙白露而荊棘也;高甍巨桷,水光日景,動搖而上下,其寬閑深靚,可以答遠響而生清風,此前日之頹垣斷塹而荒墟也;嘉時令節,州人士女嘯歌而管弦,此前日之晦冥風雨、鼪鼯鳥獸之嗥音也。吾于是信有力焉。凡圖之所載,皆其一二之略也。若乃升于高以望江山之遠近,嬉于水以逐魚鳥之浮沉,其物象意趣、登臨之樂,覽者各自得焉。凡工之所不能畫者,吾亦不能言也。其為吾書其大概焉!

          又曰:“真,天下之沖也。四方之賓客往來者,吾與之共樂于此,豈獨私吾三人者哉?然而池臺日益以新,草木日益以茂,四方之士無日而不來,而吾三人者有時而皆去也,豈不眷眷于是哉?不為之記,則后孰知其自吾三人者始也?”

          予以為三君子之材賢足以相濟,而又協于其職,知所后先,使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲;然后休其余閑,又與四方之賢士大夫共樂于此。是皆可嘉也,乃為之書。廬陵歐陽修記。

          譯文

          真州正處于東南各路水上交通的交會之處,所以成了江淮、兩浙、荊湖發運使衙門的所在地。龍圖閣直學士施正臣、侍御史許子春兩君擔任正副發運使的時候,監察御史里行馬仲涂君做他們的判官。三人為他們能合作共事而感到很高興,因而趁著閑暇時間找到州里監軍荒廢了的營地建造了一座東園,天天去那兒游覽玩。

          今年秋天八月,子春因為公事來到京城,畫了他們稱作“東園”的圖給我看,說:“東園的面積約有一百畝,前面有一條小河流過,右邊有一泓清池,北面筑起了一座高臺。在臺上修一座拂云亭,我們可以眺望遠方;在池邊建一座澄虛閣,我們可以俯瞰池水;在水上我們可以泛著華麗的游船;擴建東園,修建了一座清雅的宴會廳堂,開辟了后園,作為賓客戲射的場所。水面上荷花艷麗鮮美,岸邊幽蘭,白芷放出芳香,還有那些佳花美樹成行排列,陰影交迭。這是過去蒼煙白露和長滿荊棘的地方;高高的屋脊、巨大的飛檐,在日影水光里上下搖動,寬敞而幽靜,可以產生回聲與陣陣清風,這便是過去斷墻破壁十分荒涼的地方;現在,每逢良辰佳節,真州的男女,聚集一起吹彈歌唱,這便是過去天色昏暗如黑夜、風風雨雨,鼬鼠蝙蝠以及飛禽走獸吼叫的場所。我因此相信有力量可以改變環境。圖畫中所畫的,不過是其中一點概貌。假如登上高處眺望遠近的山河,在水中游玩跟蹤游動的.魚兒,那景象的情趣登臨的歡樂,只有游覽的人自己去體味感受。凡是畫工所不能畫出的一切,我也無法用言語表達。請你為我們寫一篇介紹大體面貌的文章吧!”

          他又說:“真州是天下的交通要道。來往的四方賓客,我們可以同他們在此同享歡樂,難道這(修建東園)僅僅是為了我們三個人嗎?然而池臺亭閣一天天地修飾更新,花草樹木一天天生長茂盛,四方人士沒有哪天不前來游覽,而我們三人總有離開的時候,難道會不留戀這園子嗎?不為此事寫篇文章,后人誰會知道這園子是我們三人修建的呢?”

          我認為他們三人的才能道德可以互相得益,而且又在工作上協調配合知道應該先做什么,(指關心國計民生)后做什么(指修建園林),使官府百姓都富裕充足,東南六路的人都沒有辛苦、憂愁的埋怨;然后在空暇休息時,又與各地來的賢明之人在東園同樂。這都是值得嘉揚的啊!于是為他們寫下了這篇文章。廬陵人歐陽修作記。

        【《真州東園記》原文及翻譯】相關文章:

        州橋原文翻譯及賞析12-18

        賀新郎·寄豐真州原文及賞析02-27

        《墨池記》原文及翻譯06-30

        午日處州禁競渡原文翻譯及賞析12-18

        相州晝錦堂記原文03-10

        袁州州學記原文注釋及賞析12-19

        《右溪記》原文及翻譯09-01

        右溪記原文及翻譯02-29

        隨園記原文、翻譯03-02

        主站蜘蛛池模板: 国产av中文字幕精品| 亚洲天堂成人在线观看| 不卡的AV在线| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 为你提供最新久久精品久久综合| 亚洲18禁一区二区三区| 99国产精品国产精品| 国产在线观看综合91| 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频| 99精品国产在热久久婷婷| 国产99久久久国产精品免费看| 免费一级毛片在线播放视频| 亚洲图片在线| 97热97热| 亚洲第一无码AV无码专区| 国产精品剧情亚洲二区| 黑人无码视频| 永久黄网站色视频免费直播| 国产热A欧美热A在线视频| 日韩中文字幕精品人妻| 精品伊人久久久久7777人| 久久久社区| 老司机亚洲精品影院无码| 一个人看的www免费高清视频| 99久久精品久久久| 噜噜涩99| 精品国产免费观看一区| 69天堂人成无码免费视频| 九九成人在线| 亚洲精品成a人| 国内av在线观看播放| 99九九热久久只有精品| 中文字幕精品亚洲| 91在线视频观看| 国产做床爱无遮挡免费视频| 人妻少妇精品中文字幕| 欧美a在线| 天天综合天天爱天天做| 91福利区| 欧美videos粗暴| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋|