<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        《送人東游》的原文及賞析

        時間:2025-08-25 12:49:30 好文

        《送人東游》的原文及賞析

        《送人東游》的原文及賞析1

          送人東游

          唐代:溫庭筠

          荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。

          高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。

          何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。

          譯文

          荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,心懷壯志你告別了古塞險關(guān)。

          颯颯秋風(fēng)將送你到漢陽渡口,初升的太陽會迎你在郢門山。

          江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

          什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

          注釋

          荒戍:荒廢的邊塞營壘。

          浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅。《孟子·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志。”

          漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。

          郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

          江:指長江。幾人:猶言誰人。

          孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。

          何當(dāng):何時。

          樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。

          賞析

          這首《送人東游》詩載于《全唐詩》卷五百八十一。下面是古典詩詞鑒賞家趙慶培先生對此詩的賞析。

          詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

          關(guān)于此詩的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高。”(《唐詩別裁》)按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的`寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調(diào),自是不凡。

          頷聯(lián)兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

          頸聯(lián)仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關(guān)切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

          尾聯(lián)寫當(dāng)此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見依依惜別之情意。

          這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開合,是很見經(jīng)營的。

          創(chuàng)作背景

          這是一首送別詩,所送何人不詳(或為魚玄機,魚有《送別》相和)。看詩中地名都在今湖北省,可知這是溫庭筠唐宣宗大中十三年(859年)貶隋縣尉之后、唐懿宗咸通三年(862年)離江陵東下之前(應(yīng)為咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。

          作者簡介

          溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

        《送人東游》的原文及賞析2

          送人東游 溫庭筠

          荒戌落黃葉,浩然離故關(guān)。

          高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。

          何當(dāng)重相見?樽酒慰離顏。

          【詩文解釋】

          荒涼的邊塞落滿黃葉,你堅決地要離開故鄉(xiāng)。秋風(fēng)中從漢陽渡出發(fā),第一天就可以到達郢門山。茫茫江上有幾個人?只有孤舟從天涯回還。何時才能再相見,舉起酒杯安慰離別的愁顏。

          【詞語解釋】

          荒戍:荒廢的軍隊防地。

          浩然:豪邁堅定的樣子。

          漢陽渡:湖北漢陽。

          棹:這里指船。

          何當(dāng):何時。

          【詩文賞析】

          詩題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的.作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

        《送人東游》的原文及賞析3

          送人東

          荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。

          高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。

          何當(dāng)重相見?樽酒慰離顏。

          古詩簡介

          《送人東游》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩寫送別,“浩然離故關(guān)”一句確立了詩的基調(diào),由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情,毫無作者“花間詞派”婉約纖麗的文風(fēng)。

          翻譯/譯文

          荒涼凄清的邊塞落滿黃葉,你懷著浩然之氣離開故關(guān)。

          太陽初升時離開郢門山,高風(fēng)吹帆很快就到達漢陽渡口邊。

          江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

          何時我們才能夠再次相見,共舉酒杯撫慰你別后愁顏。

          注釋

          ⑴荒戍:荒廢的邊塞營壘。

          ⑵浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅。《孟子·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志。”

          ⑶漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。

          ⑷郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

          ⑸江:指長江。幾人:猶言誰人。

          ⑹孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。

          ⑺何當(dāng):何時。

          ⑻樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。

          賞析/鑒賞

          這首《送人東游》詩載于《全唐詩》卷五百八十一。下面是古典詩詞鑒賞家趙慶培先生對此詩的賞析。

          詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的.友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

          首聯(lián)發(fā)端,起調(diào)甚高。按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調(diào),自是不凡。

          頷聯(lián)兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

          頸聯(lián)仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關(guān)切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

          尾聯(lián)寫當(dāng)此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見依依惜別之情意。

          這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開合,是很見經(jīng)營的。

        《送人東游》的原文及賞析4

          送人東游

          溫庭筠 〔唐代〕

          荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。

          高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。

          何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。

          譯文

          荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,你心懷浩氣、遠志告別了古塞險關(guān)。

          漢陽渡水急風(fēng)高,郢門山朝陽之下景象萬千。

          江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

          什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

          賞析

          此詩寫送別,“浩然離故關(guān)”一句確立了詩的基調(diào),由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情,毫無作者“花間詞派”婉約纖麗的文風(fēng)。

          詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

          關(guān)于此詩的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高。”(《唐詩別裁》)按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調(diào),自是不凡。

          “高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。”兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

          “江上幾人在,天涯孤棹還。”兩句仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關(guān)切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

          “何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。”寫當(dāng)此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見依依惜別之情意。

          這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的.遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開合,是很見經(jīng)營的。

          創(chuàng)作背景

          這是一首送別詩,所送何人不詳(或為魚玄機,魚有《送別》相和)。看詩中地名都在今湖北省,可知這是溫庭筠唐宣宗大中十三年(公元859年)貶隋縣尉之后、唐懿宗咸通三年(公元862年)離江陵東下之前(應(yīng)為咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。

        《送人東游》的原文及賞析5

          原文:

          送人東游

          朝代:唐朝

          作者:溫庭筠

          荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。何當(dāng)重相見,尊酒慰離顏。

          譯文及注釋:

          譯文

          在荒涼的古壘,在落葉的時分;

          你懷浩氣東去,離別久居鄉(xiāng)關(guān)。

          高風(fēng)正好掛帆,直達古渡漢陽;

          待到日出之時,便到了郢門山。

          你在漢陽那邊,還有幾個友人?

          孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!

          不知要到何時,你我才能重見;

          還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。

          注解

          ①荒戍:荒廢的軍隊防地。

          ②浩然:豪邁堅定的樣子。

          ③漢陽渡:湖北漢陽。

          ④郢門山:即荊門山。

          ⑤棹:這里指船。

          ⑥何當(dāng):何時。

          ⑦樽酒:猶杯灑。

          賞析:

          詩題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

          關(guān)于本詩的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高。”(《唐詩別裁》)試想:地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,將何以堪!然而出人意料,接下去詩思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”—友人此行,心浩然有遠志。氣象格調(diào),自是不凡。

          頷聯(lián)兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都縣西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

          頸聯(lián)仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關(guān)切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

          尾聯(lián)寫當(dāng)此送行之際,開懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見惜別之情。

          這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的.遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開合,是很見經(jīng)營的。

        《送人東游》的原文及賞析6

          送人東游

          作者:溫庭筠 朝代:唐朝

          【作品原文】

          荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。

          高風(fēng)漢陽渡,初在郢門山。

          江上幾人在,天涯孤棹還。

          何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。

          【作品翻譯】

          荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,你心懷心懷浩氣、遠志告別了古塞險關(guān)。

          漢陽渡水急風(fēng)高,郢門山朝陽之下景象萬千。

          江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

          什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

          【作品注釋】

          荒戍(shù)落黃葉,浩然離故關(guān)。

          荒戍:荒廢的邊塞營壘。浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅。

          高風(fēng)漢陽渡,初日郢(yǐng)門山。

          漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

          江上幾人在,天涯孤棹(zhào)還。

          江:指長江。幾人:猶言誰人。孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。

          何當(dāng)重相見,樽(zūn)酒慰離顏。

          何當(dāng):何時。樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。

          【作品賞析】

          此詩寫送別,“浩然離故關(guān)”一句確立了詩的基調(diào),由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的'凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情,毫無作者“花間詞派”婉約纖麗的文風(fēng)。

          詩人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動人。

          關(guān)于此詩的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高。”(《唐詩別裁》)按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調(diào),自是不凡。

          “高風(fēng)漢陽渡,初在郢門山。”兩句互文,意為:初在高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初在郢門山。初在,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭在,為友人壯行色。

          “江上幾人在,天涯孤棹還。”兩句仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關(guān)切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

          “何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。”寫當(dāng)此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設(shè)想他在重逢,更見依依惜別之情意。

          這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出在后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開合,是很見經(jīng)營的。

        【《送人東游》的原文及賞析】相關(guān)文章:

        送人東游原文及翻譯03-03

        卜算子·風(fēng)雨送人來原文及賞析03-16

        賊平后送人北歸原文及賞析07-28

        西施的原文及賞析11-14

        《早春》原文及賞析03-10

        愛蓮說原文及賞析02-28

        黃河原文及賞析05-08

        梅花原文及賞析05-08

        風(fēng)雨原文賞析03-16

        屈原原文及賞析03-16

        主站蜘蛛池模板: 熟妇无码熟妇毛片| 老司机亚洲精品一区二区| 亚洲丝袜无码| 国产精品 亚洲 无码 在线| 换着玩人妻中文字幕| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕| 人妻系列久久| 乱码AV麻豆丝袜熟女系列| 涩涩爱狼人亚洲一区在线| 2022国产成人精品视频人| 福利一区二区视频在线| 国产精品综合一区二区三区| 中文字幕日韩人妻一区| 亚洲a人片在线观看网址| 高颜值国产女主播在线| 毛片久久网站小视频| 亚洲精品二区在线播放| 亚洲色无码国产精品网站可下载 | 久久精品色妇熟女丰满| 丝袜人妻一区二区三区网站| 国产精品中文一区二区| 色狠狠色男人| 久久亚洲AV永久无码精品| 婷婷丁香五月亚洲中文字幕| 亚洲制服丝袜在线| 成人无码区免费AV片| 一级毛片在线直接观看| 久操资源站| 国产av一区二区不卡| 香蕉人人超人人超碰超国产| AV天堂久久天堂色综合| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 国产老熟女视频一区二区| 92成人午夜福利一区二区| 久久精品无码一区二区2020 | 每日av| 国产欧美日韩在线| 国产香蕉一区二区在线网站| 国产亚洲精品AA片在线爽| av黄色| 久久9199|