<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-17 23:25:44 好文

        謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析

        謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析1

          原文:

          晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。

          白云千里萬里,明月前溪后溪。獨恨長沙謫去,江潭春草萋萋。

          注釋:

          ①晴川:指在陽光照耀下的江水。

          ②平蕪:指草木繁茂的原野。

          ③長沙:這里用漢代賈誼謫遷長沙的典故。

          ④萋萋:草盛貌。

          翻譯:

          一個晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。

          愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。

          賞析:

          上片是回憶之語,再現當時送別梁耿的`情景。在一個晴朗的傍晚,夕陽低垂,斜暉映照著河水,一派晴明色彩,然而友人卻要在此時遠去了。“晴川”歷歷可見,但見那一葉孤舟載著濃重的離愁徐徐離去,他們從此天各一方,這怎不使人萬分惆悵!“攜”,離開。開頭兩句點明送別時間及自然景象,流露出不堪分別的沉重心情。第二句與第三、四句之間,有一段目送孤舟的過程的跳躍,留下了引人想象的空白。這中間沒有寫如何佇立岸邊久久凝望,沒有類似“孤帆遠影碧空盡”的展現,而實際上正是目隨孤舟,漸望漸遠,才把平野吸入眼底。這時只見野地平闊,春草綿延,暮歸的飛鳥在曠野上忽遠忽近地飛旋。鳥兒歸飛,既是所見,亦是觸物起興,引起送別傷情——鳥兒尚能自由飛翔,傍晚聚歸,而人卻在這薄暮中隨著流水漂移而各分東西了。這其中透露著對友人飄零天涯的感慨和自己被謫的痛楚。在送別之際,極目望高鳥,那無限怨悵真難以抑制;回憶那送別情景,又是多么蒼茫悲愴!

          下片寫別后情景,抒發了對友人的深切思念和被謫的遺恨。“白云”“明月”兩句寫思情的綿長悠遠,自己常望著云和月懷想梁耿。“千里萬里”狀關山之阻隔難越,“前溪后溪”狀自己所處之境地——苕溪有東苕溪與西苕溪之分。放眼能見的只是飄浮在萬里長空的白云,而友人在何方呢?白云是否也能把自己的思念帶給天邊的友人呢?皎潔的月光照著溪流,它也該同樣照著隨流水遠去的友人。謝莊《月賦》云:“隔千里兮共明月”。望月懷人,明月也似有情,把自己的思念捎向遠方。對月望云,云和月在這里都是切切思情的寄托物。最后兩句抒寫自己與友人被貶謫的悲恨,進一步點露別情之深長是由于兩人有共同的命運。“長沙謫去”,用西漢賈誼因遭權貴中傷而被貶為長沙王太傅一事(賈誼因此被后人稱為“賈長沙”),表達了郁結于心頭的悵恨。這“恨”既為梁耿被謫而發,亦交織著作者自己遭貶的痛苦。對梁耿的深切思念,正是基于這被謫的共同遭遇,謫中的別恨愈見深沉,令人心碎。在這次友人聚于苕溪的宴集上,獨不見梁耿,此“恨”更長。這因謫而加濃的思情可視為貫穿此詞的感情主線,這句也可視為點明離別的感情內容的“詞眼”所在。這種關于送別的回憶及別后的思念,不是一般的兒女別離之意、親人分隔之情,而恰恰是謫客之別情。謫中之別,愈見悲恨相續。末句用江邊澤畔春草萋萋的形象,來暗示這種分別的遺恨的深長。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”。后人就常以春草綿綿來象征別離的不斷思今。想念遠謫的友人,望著蔓延的春草,更令人黯然銷魂。

        謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析2

          謫仙怨·晴川落日初低原文

          晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。

          白云千里萬里,明月前溪后溪。獨恨長沙謫去,江潭春草萋萋。

          翻譯:

          譯文一個晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。

          注釋

          ①晴川:指在陽光照耀下的江水。②平蕪:指草木繁茂的原野。③長沙:這里用漢代賈誼謫遷長沙的典故。④萋萋:草盛貌。

          賞析:

          這首詞又題作《答秦徵君、徐少府春日見集苕溪,酬梁耿別后見寄六言》。中唐時代,文人詞處于初興階段,詞還未從詩的領域中取得明確的.獨立地位,所以這種似詞又可看作詩的作品的出現,不足為奇。據六言詩題,這首詞大約是作者被貶睦州(今浙江淳安一帶)司馬途中,經苕溪(流域在今浙江湖州地區),在友人的宴集上為酬答遠謫的梁耿的寄贈所作。劉長卿任鄂岳觀察史期間,遭權臣吳仲儒誣奏,貶為潘州南巴尉,尋除睦州司馬。去國懷鄉之思,有感而發。

        【謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析】相關文章:

        春怨原文翻譯及賞析12-17

        怨歌行原文翻譯及賞析12-17

        昭君怨·牡丹原文翻譯及賞析12-17

        玉階怨翻譯賞析12-17

        長亭怨慢·漸吹盡原文翻譯及賞析12-17

        解連環·怨懷無托原文翻譯及賞析12-17

        渡江云·晴嵐低楚甸原文翻譯及賞析12-17

        北門原文翻譯及賞析12-17

        《春雨原文》翻譯及賞析12-17

        主站蜘蛛池模板: 欧美激情精品久久| 日本一区二区三区在线播放| 亚洲婷婷小说| 99久久精品午夜一区二区| 亚洲爆乳成av人在线视菜奈实| 巨鹿县| 日韩精品人妻中文字幕无码网址| 先锋资源在线| 国产精品伦视频观看免费| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 日韩精品一区二区三区久| 人人妻人人澡人人爽人人精品97| 极品白嫩少妇无套内谢| 久久人人97超碰国产精品| 天天日天天骚| 91麻精品国产91久久久久| 激情综合网激情五月我去也| 精品国产一卡| 狼友综合网| 欧美高清freexxxx性| 尤物一区| 亚洲av电影在线观看| av一区二区亚洲精品| 国产睡熟迷奷系列网站| 国产午夜福利在线机视频| 97久久精品人人做人人爽| 少妇伦子伦精品无吗| 性高湖久久久久久久久| 岛国AV免费| 艳妇乳肉豪妇荡乳在线观看| 羞羞成人一区| 久久亚洲专区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 日韩精品一区二区三区在| 中文字幕在线久热精品| 久久综合给合久久国产免费| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 97在线观看视频免费| 亚洲国产精品国自产拍A| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 国99久9在线 | 免费|