<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        白頭吟原文賞析

        時間:2023-12-17 14:18:48 好文

        白頭吟原文賞析

        白頭吟原文賞析1

          原文:

          皚如山上雪,皎若云間月。

          聞君有兩意,故來相決絕。

          今日斗酒會,明旦溝水頭。

          躞蹀御溝上,溝水東西流。

          凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。

          愿得一心人,白頭不相離。(一心人一作:一人心)

          竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!

          男兒重意氣,何用錢刀為!

          賞析:

          晉人葛洪《西京雜記》載:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。”但《宋書·樂志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌。《玉臺新詠》載此詩,題作《皚如山上雪》,則連題目亦與卓氏無關了。《西京雜記》乃小說家言,且相如、文君關系亦未嘗至此,故云文君作,顯系附會。此詩當屬民歌,以女子口吻寫其因見棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭。首二句是一篇起興,言男女愛情應該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長在。這不僅是一般人情物理的美好象征,也當是女主人公與其丈夫當初信誓旦旦的見證吧。誠如清人王堯衢云:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(《古詩合解》)但也有解為“以‘山上雪’,‘云間月’之易消易蔽,比起有兩意人。”(張玉谷《古詩賞析》)意亦可通。細玩詩意,解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味。故“聞君”二句突轉:既然你對我的愛情已摻上雜質,既然你已心懷二心而不專一持恒,所以我特來同你告別分手,永遠斷絕我們的關系。“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構成轉折,又與下文“一心人”相反,形成對比,前后照應自然,而譴責之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨。“今日”四句,承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最后一次聚會,明晨就將在御溝(環繞宮墻的水渠)旁邊徘徊(躞蹀)分手,就像御溝中的流水一樣分道揚鑣了。“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義復詞,形容愛情如溝水東流,一去不復返了,義亦可通。

          “凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的`;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉變,感情沉痛而不失溫厚。誠如清人張玉谷所評:“凄凄四句,脫節暗轉,蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時凄凄啼哭,憑空指點一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許。用筆能于占身分中,留得勾留之意,最為靈警。”(《古詩賞析》)堪稱深得詩旨。

          結尾四句,復用兩喻,說明愛情應以雙方意氣相投為基礎,若靠金錢關系,則終難持久,點破前文忽有“兩意”的原故。“竹竿”,指釣魚竿;“嫋嫋”,形容柔長而輕輕擺動的樣子;“簁簁”(shāi)即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛。“錢刀”,即古代刀形錢幣,此處泛指金錢。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽。《詩經》這類比興較多,如《衛風·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇;豈不爾思,遠莫致之。”《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家。”但此處聯下文之意,似又隱含愛情若不以意氣(義)相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微評曰:“何以得魚?須芳其餌。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂府廣序》)結句點破男子“有兩意”是因為金錢關系。但究竟是他利用金錢為誘餌去另圖新歡呢?還是那位“新歡”家資頗富,致使這位男子貪圖富貴而厭棄糟糠呢?這只有留給讀者去猜想了。

          這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對于愛情的高尚態度和她的美好情操。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對“兩意”。當她了解到丈夫感情不專之后,既沒有絲毫的委曲求全,也沒有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現出了婦女自身的人格尊嚴。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開闊!雖然她對舊情不無留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出“這一個”的個性。

          全詩多用比興和對偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動而又耐人尋味。一、二、五、六、十三、十四等句皆工對而又自然。此外四句一解,每解換韻,而詩意亦隨之頓挫,聲情與辭情達到完美的統一。

        白頭吟原文賞析2

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

          雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

          寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。

          此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

          但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

          相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

          一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

          東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

          兔絲固無情,隨風任傾倒。

          誰使女蘿枝,而來強縈抱。

          兩草猶一心,人心不如草。

          莫卷龍須席,從他生網絲。

          且留琥珀枕,或有夢來時。

          覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

          古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

          錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

          錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。

          錦水:即錦江,在今四川成都南。

          雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

          它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處。

          漢:指長安一帶。

          寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。

          但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。

          綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。分張:分離。

          此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

          此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。

          阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。

          但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

          但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?

          相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

          相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。

          一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

          他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。

          東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

          從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會重返故林。

          東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復歸西”的語意。歸故林:重返故林。

          兔絲固無情,隨風任傾倒。

          菟絲本就無情,任風傾倒。

          兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。

          誰使女蘿枝,而來強縈抱。

          但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。

          女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。

          兩草猶一心,人心不如草。

          自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執著堅定。

          莫卷龍須席,從他生網絲。

          不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網。

          龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網絲:任它生蛛網。青陵臺:戰國時宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺。康王非常憤怒,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對,交頸悲鳴,聲音感人。

          且留琥珀枕,或有夢來時。

          暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。

          覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

          覆水難收,棄妾難以重回。

          古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

          自古以來,至死不相負的.愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。

          錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

          錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。

          錦水:即錦江,在今四川成都南。

          雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

          它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處。

          漢:指長安一帶。

          寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。

          但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。

          綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。分張:分離。

          此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

          此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。

          阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。

          但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

          但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?

          相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

          相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。

          一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

          他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。

          東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

          從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會重返故林。

          東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復歸西”的語意。歸故林:重返故林。

          兔絲固無情,隨風任傾倒。

          菟絲本就無情,任風傾倒。

          兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。

          誰使女蘿枝,而來強縈抱。

          但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。

          女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。

          兩草猶一心,人心不如草。

          自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執著堅定。

          莫卷龍須席,從他生網絲。

          不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網。

          龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網絲:任它生蛛網。青陵臺:戰國時宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺。康王非常憤怒,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對,交頸悲鳴,聲音感人。

          且留琥珀枕,或有夢來時。

          暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。

          覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

          覆水難收,棄妾難以重回。

          古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

          自古以來,至死不相負的愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。

          錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

          錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。

          錦水:即錦江,在今四川成都南。

          雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

          它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處。

          漢:指長安一帶。

          寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。

          但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。

          綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。分張:分離。

          此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

          此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。

          阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。

          但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

          但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?

          相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

          相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。

          一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

          他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。

          東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

          從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會重返故林。

          東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復歸西”的語意。歸故林:重返故林。

          兔絲固無情,隨風任傾倒。

          菟絲本就無情,任風傾倒。

          兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。

          誰使女蘿枝,而來強縈抱。

          但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。

          女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。

          兩草猶一心,人心不如草。

          自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執著堅定。

          莫卷龍須席,從他生網絲。

          不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網。

          龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網絲:任它生蛛網。青陵臺:戰國時宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺。康王非常憤怒,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對,交頸悲鳴,聲音感人。

          且留琥珀枕,或有夢來時。

          暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。

          覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

          覆水難收,棄妾難以重回。

          古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

          自古以來,至死不相負的愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。

        【白頭吟原文賞析】相關文章:

        西施的原文及賞析11-14

        秋夜原文及賞析12-17

        詠鵝原文及賞析11-15

        終南山的原文及賞析11-15

        西施詠原文及賞析11-14

        烈女操的原文及賞析11-14

        樛木原文及賞析11-14

        葛覃原文及賞析11-14

        宮詞的原文及賞析11-14

        主站蜘蛛池模板: 在线观看无码不卡av| 四虎WWW永久在线精品| 深泽县| 好大好硬好湿好爽再深一点视频| 无码人妻网站| 日本高清视频网站www| 国产日韩一区二区在线| 色综合 图片区 小说区| 996aV| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 日韩中文字幕有码午夜美女| 手机av中文字幕| 97人妻成人免费视频| 郸城县| 国产成人AV乱码免费观看| av一区二区精品在线| 国产精品久久精品| 99久热在线精品视频| 一本色道久久综合无码人妻88| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 人妻无码免费系列| 精久久久久无码区中文字幕| 伊人日韩亚洲| 中文亚洲成A人片在线观看| 成人精品日韩专区在线观看| 91pao| 精品人妻码一区二区三区| 国产av天堂亚洲国产av麻豆| 少妇被躁到高潮人苞一| 亚洲一区二区无码成人AV| 国产乱老熟女乱老熟女视频| 亚洲国模精品一区二区| 一本色道久久加勒比精品| 中文字幕成人网| 欧美成人VA免费大片视频| 永久免费av无码网站在线| 国产精品毛片久久久久久久| 高潮精品熟妇一区二区三区| 中文字幕国产精品自拍| AV在线不卡观看免费观看| 久久人妻中文|