<thead id="kqoxr"></thead>
<blockquote id="kqoxr"></blockquote>
<legend id="kqoxr"><li id="kqoxr"></li></legend>
    1. <sub id="kqoxr"></sub>
      1. <blockquote id="kqoxr"><i id="kqoxr"><noscript id="kqoxr"></noscript></i></blockquote>
        <pre id="kqoxr"></pre>

        91午夜福利在线观看精品,亚洲综合色婷婷中文字幕,亚洲日本欧洲二区精品,竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区,亚洲色在线V中文字幕,国产精品毛片av999999,精品视频不卡免费观看,亚洲全乱码精品一区二区

        《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-17 12:23:47 好文

        《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析

        《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析1

          原文:

          秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競?cè)恢瘛?/p>

          須信風流未老,憑持酒、慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閑愁掛喬木。應(yīng)難奈,故人天際,望徹淮山,相思無雁足。

          注釋譯文:

          譯文:

          秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動了我的.詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無蹤跡。

          注釋:

          1、瞰(kàn):俯視。

          2、煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。

          3、散響:指漁父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。

          4、亂鷗:群鷗亂飛。

          5、隔岸:對岸。

          6、云屋:蒼黑若云之狀。

          7、欲暮:柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。

          8、然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”

          9、憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。

          10、歌眉:指歌歌女之眉。

          11、舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。⑿喬鄉(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。

          12、淮山:指揚州附近之山。⒁無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。

          賞析:

          本詞作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉(zhuǎn),卻自然、通脫。

        《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析2

          八歸·秋江帶雨

          秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競?cè)恢瘛?/p>

          須信風流未老,憑持酒、慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閑愁掛喬木。應(yīng)難奈,故人天際,望徹淮山,相思無雁足。

          翻譯

          秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。

          自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的`悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無蹤跡。

          注釋

          瞰:俯視。

          煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。

          散響:指漁父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。

          亂鷗:群鷗亂飛。

          隔岸:對岸。

          云屋:蒼黑若云之狀。然,同“燃”。

          然竹:燒竹。然,同“燃”。

          憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。

          歌眉:指歌歌女之眉。

          舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。

          喬鄉(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。

          淮山:指揚州附近之山。

          無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。

          賞析

          本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉(zhuǎn),卻自然、通脫。

        【《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《江雪》原文翻譯09-27

        離亭燕·一帶江山如畫原文翻譯賞析12-17

        歲暮歸南山歸故園作歸終南山的原文及賞析11-14

        絕句江碧鳥逾白原文翻譯09-28

        論語·學而篇原文、翻譯及賞析08-10

        昭君怨·詠荷上雨原文翻譯09-12

        昭君怨·詠荷上雨原文及賞析11-05

        浪淘沙·簾外雨潺潺原文及賞析12-17

        夜游宮·葉下斜陽照水原文翻譯賞析12-17

        主站蜘蛛池模板: 开心五月婷婷综合网站| 亚洲成老女av人在线视| 亚洲中文字幕一二三四区| 亚洲国产精品久久久久久久| 无码无套中出白嫩少妇| 国产精品无遮挡猛进猛出| 天堂岛国精品在线观看一区二区 | 金发黑人三p| 日韩精品人妻| 亚洲熟妇国产熟妇肥婆| 欧美精品日韩一区二区三区| 久久国产av影片| 亚洲国产成人久久精品不卡| 四虎影视国产884a精品亚洲| 青草热在线观看精品视频| 国产高清不卡免费视频| 岛国最新亚洲伦理成人| 日韩69永久免费视频| 国产精品刺激对白在线| 国产一区二区av天堂热| 国产精品久免费的黄网站| 欧美精品一产区二产区| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 国产激情综合在线看| 中文字幕av国产精品| 干屄视频| 日本免费一区二区三区日本 | 岛国一级| 国产人妇三级视频在线观看| 桃花岛av| 玩弄少妇a区| 一本一久本久a久久精品综合| 久热这里有精品视频播放| 亚洲一区在线视频| 国产精品无码无卡在线观看久| 欧美顶级metart祼体全部自慰| 久草福利资源站| xxxx欧美| 中文字幕欧美人妻精品| 精品无码国产不卡在线观看| 国产精品国三级国产av|